Выставка «150 лет новой чувашской письменности» в Центральной библиотеке

Выставка «150 лет новой чувашской письменности» в Центральной библиотеке

Новая чувашская письменность связана с именем великого педагога-просветителя Ивана Яковлевича Яковлева. Именно он и его сподвижники в 1871 году создали алфавит, учитывающий фонетические особенности чувашской речи, который дал толчок развитию чувашского литературного языка. За 150 лет в истории чувашского литературного языка были разные страницы – и подъемы, и спады. Появились книги, журналы и газеты на чувашском языке, плеяда мастеров художественного чувашского слова, произведения которых стали настоящими шедеврами чувашской литературы. Были и периоды, когда роль родного языка заметно принижалась. Благодаря горячим приверженцам чувашского слова и простому народу, который никогда не переставал разговаривать на родном языке, чувашское слово звучит и поныне. В век информационных технологий чувашский язык звучит и в электронном пространстве. Появляются чувашскоязычные страницы в социальных сетях.

В Центральной библиотеке состоялось открытие выставки «150 лет новой чувашской письменности». Выставка отражает историю развития чувашской письменности от древнейших ее символов до современного этапа цифровизации. Также на выставке представлены работы современных чувашских писателей, поэтов и журналистов, которые продолжают развивать национальную литературу. Здесь можно узнать о самых известных произведениях современных авторов, их стиле и тематике.

В разделе «Древний алфавит. Руны и вышивка» можно узнать, что в далеком прошлом пользовались своеобразной графикой, в форме рунического письма. Форма чувашских знаков зависела от используемого материала и техник воспроизведения. Поэтому конфигурация некоторых букв доходит до 5-6 вариаций. Текст писали справа налево, сверху вниз, во многих случаях, особенно в вышивке, использовали приемы лигатуры и узоров. Наиболее широкое распространение имели тамги (тавры) – бывшие родовые знаки, превратившиеся в символ собственности. Тамги ставили не только на бирках, загонах, мешках и т.п., но и на официальных документах.

«Старописьменный период (1769-1878)». В этом разделе можно узнать о наиболее ранних памятниках чувашской письменности. В 1788 году Ермеем Рожанским переведен на чувашский язык, а в 1800 году издан «Краткий катехизис». Первая печатная грамматика легла в основу «Букваря для обучения чтению по-чувашски» В.П. Вишневского. Следующий этап развития старой чувашской письменности связан с именем Н.И. Золотницкого, который выпустил в свет «Чуваш кнеге», «Солдалык кнеге» и другие.

«Новая чувашская письменность и И.Я. Яковлев (1871-1917». Миссионер-просветитель И.Я. Яковлев, учредив Симбирску чувашскую учительскую школу, смог создать новую письменность (совместно с В.А. Белининым и С.Н. Тмрясовым) и организовать множество начальных школ с обучением чувашскому языку, наладить перевод книг Священного Писания и книгоиздательскую деятельность на чувашском языке.

«Корифеи чувашского языкознания – Н.И. Ашмарин и Н.В. Никольский». Этот раздел знакомит с основоположником чувашского научного языкознания Н.И. Ашмариным. Достигнутый профессиональный уровень исследований был подхвачен молодыми чувашскими историками-этографами – сначала Н.В. Никольским, а затем Г.И. Комиссаровым.

В разделе «Чувашский язык в советскую эпоху (1917-1989)» можно узнать о том, что с образованием Чувашской автономной области в 1920 году сферы функционирования значительно расширились. В пределах ЧАССР в 1920-1930-х годах чувашский язык становится одним из двух официальных языков.

Раздел «Современное чувашское письмо (1990-2021)». В «Конституции Чувашской Республики» и «Декларации о суверенитете Чувашской Республики», закреплены два государственных языка – чувашский и русский. С 1992 года ежегодно в день рождения И.Я. Яковлева, 25 апреля, отмечается День чувашского языка.

В этом разделе «От бумаги к экрану монитора» можно познакомиться с этапами развития чувашского языка в электронном пространстве. В начале XXI века были установлены коды чувашского алфавита в Юникоде, созданы компьютерные шрифты с чувашскими символами, сформулированы термины на чувашском языке и разработаны программы, позволяющие писать на компьютере по-чувашски. С 2020 г. чувашский язык представлен в сервисе «Яндекс. Переводчик».

Первыми посетителями выставки стали учащиеся 9 В класса Красночетайской школы. Из рассказа библиотекаря проследили за преобразованиями алфавита и чувашского букваря, узнали о людях, стоявших у истоков их создания, познакомились с документами и публикациями, рассказывающими, как менялся чувашский язык, как пополнялся русскими и интернациональными заимствованиями, как развивается сегодня, внедряясь в сферу компьютерных информационных систем и в электронное пространство. Мероприятие сопровождалось демонстрацией документального фильма «150 лет новой чувашской письменности».

Надеемся, что выставка будет интересной и позволит посетителям более глубоко погрузиться в мир чувашской литературы и оценить ее ценность и многообразие.

Приглашаем посетить выставку всех желающих до конца года по предварительной записи по телефону 2-13-51. Выставку можно посетить по Пушкинской карте.



10 ноября 2023
10:52
Поделиться